Jesteś tutaj:
Autor: ikun
Strona NAPISY-AUDIODESKRYPCJA laureatem Konkursu „Strona Internetowa bez Barier” 2017
25 kwietnia 2017 roku ogłoszono wyniki VII edycji konkursu organizowanego przez Fundację „Widzialni”. Nasza strona została nagrodzona w kategorii stron zbudowanych z wykorzystaniem szablonów Polskiej Akademii Dostępności.
Oto nasz certyfikat:

…oraz statuetka:
„Hiszpanka” z audiodeskrypcją
Szczególny film. Audiodeskrypcja – dostosowała się. Jak to w dostępności. Zapraszamy!
Dekalog audiodeskryptora – wstęp
ZAŁOŻENIA
(oczywiste, choć dotychczas niedoceniane w zasadach tworzenia audiodeskrypcji):
Audiodeskrypcja jest do SŁUCHANIA. Fabuła filmu – do OPOWIADANIA. Ścieżka dźwiękowa filmu i wpleciony w nią odczytany tekst audiodeskrypcji to wyłącznie DŹWIĘK. Pisząc tekst, należy mieć świadomość specyfiki odbioru dźwiękowej formy narracyjnej.
DEFINICJA: Tekst audiodeskrypcji filmu to przekład języka filmu na tekst, zawierający elementy narracji i opisu.
1. Zarejestrowany tekst audiodeskrypcji powinien mieć wszystkie cechy dobrego tekstu i wszystkie cechy dobrego nagrania.
2. Wybierając informacje, które znajdą się w tekście audiodeskrypcji, kierujemy się ich znaczeniem dla rozwoju narracji. Dokonując selekcji informacji pamiętamy, że audiodeskrypcja dociera do odbiorcy z prędkością dźwięku, zaś widzący odbierają film i chłoną informacje z prędkością światła.
Ciąg dalszy nastąpi…
Kilka bon motów o audiodeskrypcji, czyli coś dla umysłów ścisłych i nie tylko
Do refleksji:
Audiodeskrypcja ma prędkość dźwięku, film – prędkość światła.
Do przemyślenia:
Audiodeskrypcja jest monosensoryczna, film – polisensoryczny.
Inaczej:
Audiodeskrypcja jest ciągiem wrażeń słuchowych, który staje się spostrzeżeniem.
Jeszcze inaczej:
Audiodeskrypcja to intersubiektywna narracja odbierana słuchem. Ze wszystkimi cechami i konsekwencjami tego typu przekazu i odbioru.
Owocnego myślenia 🙂
„Wołyń” z audiodeskrypcją!
Uwaga! Jedyny dowód – drobnym drukiem – że audiodeskrypcja na płycie jest. Na stronach, także na stronie dystrybutora, informacji BRAK. Tekst: Napisy-Audiodeskrypcja.

![]()
Napisy na żywo! 10 marca 2017, godzina 20.05 – Telewizja Polsat!
Do data do zapamiętania! Już w najbliższy piątek, w programie „Taniec z Gwiazdami”, pierwszy raz w polskiej telewizji będą emitowane napisy na żywo.
To naprawdę epokowe wydarzenie. Pozwolę sobie na wątek osobisty – pisząc o napisach, wiele razy musiałam informować, że przygotowanie napisów do jakiegoś programu nie jest możliwe, ponieważ jest to program na żywo, a technologia rozpoznawania mowy dla języka polskiego nie jest jeszcze gotowa.
TO JUŻ NIEAKTUALNE! Więcej o napisach na żywo na stronie Fundacji Widzialni.
Gratulacje dla Moniki Szczygielskiej, zespołu respeakerów i informatyków. Przez cztery lata zbierali doświadczenia, doskonalili swoje umiejętności i technologię. Gratulacje dla odbiorców napisów, którzy nie poddawali się, pisali petycje i nie tracili wiary w ich skuteczność. I gratulacje dla stacji!
Polsat pierwszy! Kto następny?
Co to jest?
- Podaje miejsce i czas;
- Wymienia osoby i ich zachowania;
- Opisuje osoby krótko, ale plastycznie;
- Stosuje dynamiczne słownictwo;
- Używa czasu teraźniejszego.
Tak, tak…Drogie Dzieci. Kiedy to było? Szósta klasa? Może wcześniej albo później, programy nauczania też są dynamiczne, ale definicja się nie zmienia. To – OPIS SYTUACJI.
Ale to również zadania i założenia audiodeskrypcji.
Czy to znaczy, że nieaktualne jest to, co odkryłam jakiś czas temu, że…
… jak powyżej – audiodeskryptor to reporter? Jednocześnie rozważałam, czy audiodeskrypcja to nie są didaskalia dla odbiorcy…
Zdezorientowanym podpowiadam, że nie ma w tym sprzeczności, a nawet wręcz przeciwnie.
Jak zwykle – ciąg dalszy rozważań teoretycznych nastąpi. Dla zainteresowanych zadanie: zastanówmy się, co jest jednostką czasu w audiodeskrypcji? Skoro opisujemy sytuację, czy sytuacja trwa minutę, pół minuty, sekundę?
Do przeczytania!





