- Przekładaniec, Numer 20, Izabela Künstler: „Napisy dla niesłyszących – problemy i wyzwania”.
- Przekładaniec, Numer 28, Izabela Künstler: „Cel uświęca środki audiodeskrypcji”.
- „Białą laską po kinowym ekranie„, Izabela Künstler, Tomasz Raczek, Robert Więckowski,
Wydawca: Wydawnictwo Polskiego Związku Niewidomych, 2010
Projekt współfinansowany ze środków Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej; - „Audiodeskrypcja w teorii i praktyce, czyli jak mówić o tym, czego nie można zobaczyć”, red. M.Trzeciakiewicz; Agnieszka Szarkowska, Izabela Künstler: „Audiodeskrypcja w kinie, teatrze i muzeum. Wprowadzenia do działań praktycznych”,
Urszula Butkiewicz, Izabela Künstler: AUDIODESKRYPCJA W PRAKTYCE, ĆWICZENIA WARSZTATOWE; - „Audiodeskrypcja – zasady tworzenia„, dla Fundacji Kultury bez Barier: Izabela Künstler, Urszula Butkiewicz, Robert Więckowski, Warszawa, 1 września 2012,
- „Audiodeskrypcja jako narracja”;
- „Napisy dla osób niesłyszących i słabosłyszących – zasady tworzenia” dla Fundacji Kultury bez Barier – Izabela Künstler-Zawisza i Urszula Butkiewicz, Warszawa, 2012 r., aktualizacja – styczeń 2019 r.
- „Co zrobić, by audiodeskrypcja stała się powszechna” – wywiad, 14 lipca 2022 r.
Jesteś tutaj: