RPO o dostępności filmów
Część kopii każdego filmu powinna być obowiązkowo udostępniana w formach dostępnych dla osób z niepełnosprawnościami –
Czekamy na odpowiedź i realizację!
Opracowujemy wszelkie zarejestrowane utwory audiowizualne, w tym: filmy, programy telewizyjne, spektakle teatralne i nagrania zamieszczane na stronach internetowych.
Jesteś tutaj:
Część kopii każdego filmu powinna być obowiązkowo udostępniana w formach dostępnych dla osób z niepełnosprawnościami –
Czekamy na odpowiedź i realizację!
W ramach projektu Fundacji Kultury bez Barier jeździmy z napisami po kraju.
Wczoraj Kraków…
Zapraszamy!
Aneks Dekalogu Audiodeskryptora, czyli – audiodeskrypcja w wersji minimum. Nasza rada też w wersji minimum 🙂 Polecam zamieszczony w „Pochodni” felieton Pani Alicji Nyziak „Pomóc niewidomemu, ale jak?”.
A w tym felietonie – dwa zdania:
…przepraszam, w którym miejscu dokładnie jestem?
…osoba niewidoma powinna zawsze iść za swym przewodnikiem i to ona powinna trzymać go za łokieć.
Drodzy audiodeskryptorzy, wyciągajcie wnioski i wprowadzajcie w czyn.
– precyzyjnie dobierając słowa, unikając określeń ogólnych (zamiast „buty” napisz: ”pantofle na szpilkach”/ „mokasyny”/„sandały” itp. ),
– używając barwnego języka, bogatego w epitety i porównania,
– dostosowując środki językowe do charakteru filmu („Seksmisję” opisuj inaczej niż „Titanica”, „Psy” jeszcze inaczej, nie mówiąc już o „Panu Tadeuszu”).
Teksty audiodeskrypcji: Urszula Butkiewicz, Izabela Künstler-Zawisza i Przemysław Zdrok.
Czyta Stefan Knothe.
Zapraszamy do słuchania 🙂
np.: „Ewa sceptycznie unosi brwi”. Jeśli jednak brakuje czasu, poprzestań na nazwaniu emocji – np.: „Ewa sceptyczna”.
Używaj czasu teraźniejszego. Na czarną listę wpisz słowa: „następnie”, „przedtem” itp., a spójnik „i” stosuj wyłącznie w przypadku czynności równoczesnych (nie pisz w jednym zdaniu: „Otwiera drzwi, wchodzi do pokoju i siada przy stole”).
Stowarzyszenie De Facto uczci święto, zapraszając swoich przyjaciół do Łodzi. 11 listopada 2018 o 18.00 w Teatrze Wielkim – premiera audiodeskrypcyjnej wersji przedstawienia opery Stanisława Moniuszki.
A niebawem także powtórzenia poprzednich muzycznych audiodeskrypcji – „Halki” i „My Fair Lady”.
Na wszystkie spektakle zapraszają: Teatr Wielki w Łodzi, Stowarzyszenie „De Facto” i NAPISY-AUDIODESKRYPCJA 🙂